作者:[美] 李惠仪 出版社:江苏人民出版社 原作名:the readability of the past in early chinese historiography 译者:文韬/徐明德 出版年:2016-11-1 页数:300 定价:56.00元 装帧:平装 丛书:海外中国研究丛书 内容简介 《左传》是中国历史与文学的重要典籍。本书通过对《左传》文本进行解读,力图去把握其中所蕴含的阐释往事的原则和模式。当古人开始有意识要探寻历史,他们会进以思考重现阐释过程的方法,会更加重视阐释历史的基础。那么,阐释的结构是怎样建立起来的,又如何瓦解?对历史的理解有哪些可能, 又有哪些局限?本书回答这问题。 【名人推荐】 这一学术成果非常可观。它不仅提供了大量质量极高的英译(可与中文原文相对照),而且以精密细致的方式比较了不同的篇章,详细阐释了叙事所描述的事件。它意在分析修辞背后的目的,以及其它促使人们把《左传》视为“历史”的特质。 ――戴伟生(stephen davidson)(美国西南大学) 通过此书的撰写,李惠仪为中国史学的诞生和发展提供了一项有趣而重要的分析。她成功地论证了中国古代史官在保存过往文献的同时,不仅努力理解过去所发生的事情,更力图条理自己的经历和记忆,并为之赋予意义。在很大程度上,古今中外撰写史书的人都会遇到这两个问题。因此,本书值得所有从事历史研究的专家阅读。 ――王晴佳(罗文大学) 作者简介 李惠仪(wai-yee li),哈佛大学东亚语言与文明系教授,中央研究院院士。1987年获得普林斯顿大学博士学位,主要研究晚明与清代文学、先秦两汉历史著作等。著有《引幻与警幻:中国文学的情爱与梦幻》、《〈左传〉的书写与解读》、《明清之际的女子与国难及其回响》。编有《清初文学中的创伤与超越》。另与杜润德、史嘉柏合作英译了《左传》。2016年,她因《帝国晚期中国文学中的女性与国难》(women and national trauma in late imperial chinese literature,2014)一书获得“约瑟夫·列文森图书奖”(joseph levenson book prize)。 目录 鸣谢 中译本凡例 引言 修辞与权力 关键词 斟酌差异 第一章 不同的教训 《左传》的异质性与文本层积 郑庄公的案例 第二章 征兆与因果 征兆与编年 细微的开端 模范 音乐 女人 阐释的叙事 第三章 征兆的解读 迹象 姿势 异象 反复无常的神灵、模棱两可的征兆 占卜 解析的梦 第四章 征兆的运用 称霸的论述 称霸的反面 第五章 解释的焦虑 预观衰世 往事的用途 解读的规则 附论:获麟与中国史学的诞生 参考文献 |